Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 D'Bibel erklärt sich selbr Bibel 2.0

>> 'S Wort für da Mittwoch, da 11. Juni 2025

Bibel für Schwoba

Dr Mensch sieht bloß, was r vôr Aoga håt, aber JAHWE sieht auf s Herz!

1. Samuel 16,7

Dr Jesus håt den Må åguckt ond håt an spüra lassa, dass r an måg, ond håt zon am gsaed: Oes fehlt dr no: Gang åne ond vrkaof dae ganz Sach ond gibs her für de Arme, nå håsch d en Schatz em Hemmel, ond nå kommst ond gôhst mit mr!

Markus 10,21

1. Samuel 16 (Bibel für Schwoba)

4 Nå håt dr Samuel dao, was dr Herrgott (JAHWE) an ågwiesa håt. Ond môn r nach Betlehem komma ischd, send de Älteste von dr Stadt vrschrocka, mô se an gseha hent, ond se hent gsaed: Bedeutat des ebbas Guats, dass da kommst?
5 R håt en zor Antwort geba: Frieda! I ben komma, zom für JAHWE a Opfer darbrenga! Haeligat euch ond kommat mit mr zor Opfermahlzeit! Ond r håt da Isai ond saene Söh ghaeligt ond se zom Opfer hergruafa.
6 Mô se komma send, håt r da Eliab gseha ond sich denkt: Des ischd sicher am JAHWE sae Gsalbter!
7 Ond JAHWE håt zom Samuel gsaed: Guck et drauf, wia der aussieht ond wia graoß der gwachsa ischd, den han e aglehnt! ER sieht nämlich et wia a Mensch, dr Mensch sieht bloß, was r vôr Aoga håt, aber JAHWE sieht auf s Herz!
8 Nå håt dr Isai da Abinadab hergruafa ond an am Samuel vôrgstellt. Ond r håt gsaed: Ao den håt JAHWE et auserwählt!
9 Ond dr Isai håt da Schima komma lassa, ond r håt gsaed: Ao den håt JAHWE et auserwählt!
10 So håt dr Isai sieba von saene Söh zom Samuel komma lassa. Nå håt dr Samuel zom Isai gsaed: Dia håt JAHWE et auserwählt!

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Bibel für Schwoba)

18 Aber dr Jesus håt zon am gsaed: Was hôeßt du me guat? Neamerd ischd guat außer Gott.
19 Du kennst doch d Gebot: Du sollest koen ombrenga, et d Ehe brecha, et stehla, neamerd ebbas Falschs nåchsaga, nex raoba, Vadr ond Muader ehra!
20 Aber der håt zon am gsaed: Môester, des duar e doch schao ällas von kloe å.
21 Aber dr Jesus håt an åguckt ond håt an spüra lassa, dass r an måg, ond håt zon am gsaed: Oes fehlt dr no: Gang åne ond vrkaof dae ganz Sach ond gibs her für de Arme, nå håsch d en Schatz em Hemmel, ond nå kommst ond gôhst mit mr!
22 Des Wort håt am gar et paßt ond r ischd ganz traurig åneganga; der håt nämlich ganz schö Sach beiananderghet.
23 Nå håt dr Jesus romguckt ond zo saene Jünger gsaed: Wia schwer hent s doch de Reiche mit am Herrgott saem Reich, dass se då naekommat!
24 Aber saene Jünger send schwer vrschrocka wega saene Wort. Nå håt dr Jesus nômål ågfanga ond zon en gsaed: O Kender, des ischd fae gar et so oefach zom em Herrgott sae Reich naekomma!

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Der Herr sagte:

Für die Menschen ist wichtig, was sie mit den Augen wahrnehmen können; ich dagegen schaue jedem Menschen ins Herz.

1. Samuel 16,7

Jesus sah den Mann voller Liebe an: Etwas fehlt dir noch: Geh, verkaufe alles, was du hast, und gib das Geld den Armen. Damit wirst du im Himmel einen Reichtum gewinnen, der niemals verloren geht. Und dann komm und folge mir nach!

Markus 10,21

1. Samuel 16 (Hoffnung für Alle)

4 Samuel gehorchte dem Befehl des Herrn. Seine Ankunft in Bethlehem erregte Aufsehen. Erschrocken kamen die führenden Männer ihm entgegen und fragten: »Dein Besuch bedeutet doch hoffentlich nichts Schlimmes?«
5 »Nein, nein«, beruhigte er sie, »es ist alles in Ordnung. Ich bin gekommen, um dem Herrn ein Opfer darzubringen. Reinigt euch, so wie es vorgeschrieben ist, und kommt dann mit mir zum Opferfest.« Isai und seine Söhne lud Samuel persönlich ein und weihte sie für das bevorstehende Opfer.
6 Als Isai und seine Söhne eintrafen, fiel Samuels Blick sofort auf Eliab, und er dachte: »Das ist bestimmt der, den der Herr als König auserwählt hat.«
7 Doch der Herr sagte zu ihm: »Lass dich von seinem Aussehen und von seiner Größe nicht beeindrucken. Er ist es nicht. Denn ich urteile nach anderen Maßstäben als die Menschen. Für die Menschen ist wichtig, was sie mit den Augen wahrnehmen können; ich dagegen schaue jedem Menschen ins Herz.«
8 Danach rief Isai seinen Sohn Abinadab und stellte ihn Samuel vor. Doch der Prophet musste sagen: »Auch diesen hat der Herr nicht ausgewählt.«
9 Als Nächstes ließ Isai Schamma vortreten, und wieder sagte Samuel: »Auch ihn hat der Herr nicht erwählt.«
10 Und so ließ Isai seine sieben Söhne an Samuel vorbeigehen. Zuletzt sagte Samuel zu Isai: »Der Herr hat keinen von ihnen auserwählt.

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (Hoffnung für Alle)

18 Jesus entgegnete: »Weshalb nennst du mich gut? Es gibt nur einen, der gut ist, und das ist Gott.
19 Du kennst doch seine Gebote: Du sollst nicht töten! Du sollst nicht die Ehe brechen! Du sollst nicht stehlen! Sag nichts Unwahres über deinen Mitmenschen! Du sollst nicht betrügen! Ehre deinen Vater und deine Mutter!«
20 »Lehrer«, antwortete der junge Mann, »an all das habe ich mich von Jugend an gehalten.«
21 Jesus sah ihn voller Liebe an: »Etwas fehlt dir noch: Geh, verkaufe alles, was du hast, und gib das Geld den Armen. Damit wirst du im Himmel einen Reichtum gewinnen, der niemals verloren geht. Und dann komm und folge mir nach!«
22 Als er das hörte, war der Mann tief betroffen. Traurig ging er weg, denn er besaß ein großes Vermögen.
23 Da schaute Jesus seine Jünger an und sagte zu ihnen: »Wie schwer ist es doch für Menschen, die viel besitzen, in Gottes Reich zu kommen!«
24 Seine Jünger waren über diese Worte erschrocken, aber Jesus betonte noch einmal: »Ja, ihr Lieben, wie schwer ist es doch, in Gottes Reich zu gelangen!

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

Man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.

1 Samuel 16:7

Jesus, looking at the man, loved him, and said to him, You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.

Mark 10:21

1. Samuel 16 (English Standard Version)

4 Samuel did what the Lord commanded and came to Bethlehem. The elders of the city came to meet him trembling and said, “Do you come peaceably?”
5 And he said, “Peaceably; I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves, and come with me to the sacrifice.” And he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
6 When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the Lord's anointed is before him.”
7 But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the Lord sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”
8 Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.”
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, “Neither has the Lord chosen this one.”
10 And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen these.”

Mehr lesen...(nach oben)

Markus 10 (English Standard Version)

18 And Jesus said to him,
“Why do you call me good? No one is good except God alone.
19 You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
20 And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.”
21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him,
“You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
22 Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
23 And Jesus looked around and said to his disciples,
“How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!”
24 And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again,
“Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!

Mehr lesen...(nach oben)