Es Wort fer Sonndaach, 28. April 2024
Südsaarländisch
Mei Vadder u’mei Mudder losse mich allän serick, awer du, HERR, duscht mich ufnemme.
Psalm 27,10
Wer vor’m HERR Reschbekt hat, hat e sicheri Feschdung, un sei Kénner hann aach e Zuflucht.
Sprich 14,26
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Al sou my vader en my moeder my verlaat, die Here sal my onder sy sorg neem.
Psalm 27:10
Wie die Here dien, het daarin 'n veilige toevlug, en ook sy kinders vind daar skuiling.
Spreuke 14:26
Psalm 27 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
7 Luister tog na my, Here, as ek roep; wees my genadig en verhoor my gebed. |
8 Ek onthou wat U gesê het: "Julle moet My kom dien!" Ek is hier om U te dien, Here. |
9 Moet U tog nie vir my verberg nie, moet my tog nie wegstuur terwyl U toornig is nie, want U was nog altyd my hulp. Moet my tog nie verstoot en verlaat nie, want U alleen is die God wat my red. |
10 Al sou my vader en my moeder my verlaat, die Here sal my onder sy sorg neem. |
11 Leer my u wil, Here, en lei my op 'n gelyk pad sodat my vyande nie hulle sin kry nie. |
12 Moet my tog nie oorgee aan die venyn van my teëstanders nie, want daar staan vals getuies teenoor my en hulle blaas geweld teen my aan. |
13 As ek darem nie geglo het dat ek die goedheid van die Here sal sien in die land van die lewendes nie...! |
Sprich 14 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
23 Harde werk bring beloning; om net te praat, bring gebrek. |
24 Wyse mense word bekroon met rykdom; die dwaasheid van dwase mense lei na meer dwaasheid. |
25 'n Betroubare getuie red lewens; die een wat leuens kwytraak, maak alles vals. |
26 Wie die Here dien, het daarin 'n veilige toevlug, en ook sy kinders vind daar skuiling. |
27 Wie die Here dien, vind daarin 'n bron van lewe; dit laat jou die strikke van die dood ontkom. |
28 'n Koning met baie onderdane is hoog in aansien; een met min onderdane gaan te gronde. |
29 'n Geduldige mens is baie verstandig; een wat kort van draad is, stel sy dwaasheid ten toon. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَبِي وَأُمِّي قَدْ تَرَكَانِي، لَكِنَّ الرَّبَّ يَتَعَهَّدُنِي بِرِعَايَتِهِ.
مزمور 27:10
فِي تَقْوَى الرَّبِّ ثِقَةٌ شَدِيدَةٌ؛ فِيهَا يَجِدُ أَبْنَاؤُهُ مَلاَذاً.
أمثال 14:26
Psalm 27 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
7 اسْمَعْ يَا رَبُّ نِدَائِي لأَنِّي بِمِلْءِ صَوْتِي أَدْعُوكَ! ارْحَمْنِي وَاسْتَجِبْ لِي. |
8 قُلْتَ: اطْلُبُوا وَجْهِي! فَوَجْهَكَ يَا رَبُّ أَطْلُبُ. |
9 لَا تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي. لَا تَطْرُدْ بِغَضَبٍ عَبْدَكَ، فَطَالَمَا كُنْتَ عَوْنِي. لَا تَرْفُضْنِي وَلَا تَهْجُرْنِي يَا اللهُ مُخَلِّصِي. |
10 إِنَّ أَبِي وَأُمِّي قَدْ تَرَكَانِي، لَكِنَّ الرَّبَّ يَتَعَهَّدُنِي بِرِعَايَتِهِ. |
11 عَلِّمْنِي يَا رَبُّ طَرِيقَكَ، وَقُدْنِي فِي طَرِيقٍ مُسْتَقِيمَةٍ لِئَلاَّ يَشْمَتَ بِي أَعْدَائِي. |
12 لَا تُسَلِّمْنِي إِلَى مَرَامِ مُضَايِقِيَّ، لأَنَّهُ قَدْ قَامَ عَلَيَّ شُهُودُ زُورٍ يَنْفُثُونَ الظُّلْمَ فِي وَجْهِي. |
13 غَيْرَ أَنِّي قَدْ آمَنْتُ بِأَنْ أَرَى جُودَ الرَّبِّ فِي أَرْضِ الأَحْيَاءِ. |
Sprich 14 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
23 فِي كُلِّ جَهْدٍ مَبْذُولٍ رِبْحٌ، أَمَّا مُجَرَّدُ الْكَلاَمِ فَيُؤَدِّي إِلَى الْفَقْرِ. |
24 تَاجُ الْحُكَمَاءِ غِنَى حِكْمَتِهِمْ، وَالْحَمَاقَةُ إِكْلِيلُ الْجُهَّالِ. |
25 شَاهِدُ الْحَقِّ يُنَجِّي النُّفُوسَ، وَالنَّاطِقُ بِالزُّورِ يَنْفُثُ كَذِباً. |
26 فِي تَقْوَى الرَّبِّ ثِقَةٌ شَدِيدَةٌ؛ فِيهَا يَجِدُ أَبْنَاؤُهُ مَلاَذاً. |
27 تَقْوَى الرَّبِّ يَنْبُوعُ حَيَاةٍ لِتَفَادِي أَشْرَاكِ الْمَوْتِ. |
28 فِي كَثْرَةِ الشَّعْبِ فَخْرٌ لِلْمَلِكِ، وَفِي فُقْدَانِ الرَّعِيَّةِ دَمَارٌ لِمَقَامِ الأَمِيرِ. |
29 الْبَطِيءُ الْغَضَبِ ذُو فَهْمٍ كَثِيرٍ، أَمَّا السَّرِيعُ إِلَى السَّخْطِ فَيُبْدِي حَمَاقَةً. |
Zimbrisch
Ånka àztame lazzan alùmma moi vatar un moi muatar, dar Hear bartme boll àunémmen.
Salmo 27,10
'Z iz bakkat sichar vörtnze vo Gottarhear; kan imen màngda o gian z'schèrm di khindar von sèlln, boden vörtn.
Proverbi 14,26
Bibelen
Min far og mor har forladt mig, men Herren tager mig til sig.
Salmernes Bog 27,10
Når man frygter Herren, lever man i fuld tryghed, og for børnene er det en tilflugt.
Ordsprogenes Bog 14,26
Psalm 27 (Bibelen)
7
Hør mig, Herre, når jeg råber, vær mig nådig og svar mig! |
8
Jeg husker, at du siger: »I skal søge mit ansigt!« Herre, jeg søger dit ansigt, |
9
skjul ikke dit ansigt for mig; vis ikke din tjener bort i vrede, thi du er min hjælp. Forkast mig ikke, svigt mig ikke, min frelses Gud! |
10
Min far og mor har forladt mig, men Herren tager mig til sig. |
11
Vis mig din vej, Herre, før mig ad den jævne sti til værn mod mine fjender. |
12
Overgiv mig ikke i mine fjenders vold, for falske vidner har rejst sig mod mig, de udspyr løgn. |
13
Men jeg stoler på, at jeg skal se Herrens godhed i de levendes land. |
Sprich 14 (Bibelen)
23
Alt slid giver gevinst, ord alene fører til mangel. |
24
De vises krone er deres rigdom, tåbernes dumhed er og bliver dumhed! |
25
Et sanddru vidne redder liv, den, der udspreder løgne, bedrager. |
26
Når man frygter Herren, lever man i fuld tryghed, og for børnene er det en tilflugt. |
27
At frygte Herren er en kilde til liv for den, der vil undgå dødens snarer. |
28
At folket er stort, er kongens herlighed, at være uden et folk er fyrstens undergang. |
29
Den, der er sen til vrede, er meget forstandig, den, der mister tålmodigheden, sætter dumheden i højsædet. |
Hoffnung für Alle
Wenn Vater und Mutter mich verstoßen, nimmst du, Herr, mich dennoch auf.
Psalm 27,10
Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
Sprüche 14,26
Psalm 27 (Hoffnung für Alle)
7
Höre mich, Herr, wenn ich rufe! Hab Erbarmen mit mir und antworte! |
8
Ich erinnere mich, dass du gesagt hast: »Sucht meine Nähe!« Das will ich jetzt tun und im Gebet zu dir kommen. |
9
Verbirg dich darum nicht vor mir, stoße mich nicht im Zorn zurück! Ich diene dir, und du hast mir bisher immer geholfen. Gib mich nicht auf, verlass mich nicht, du mein Gott und mein Retter! |
10
Selbst wenn Vater und Mutter mich verstoßen, nimmst du, Herr, mich dennoch auf. |
11
Zeige mir, was ich tun soll! Führe mich auf sicherem Weg, meinen Feinden zum Trotz. |
12
Liefere mich nicht ihrer Rachgier aus! Falsche Zeugen verklagen mich, sie speien Gift und Galle. |
13
Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint. |
Sprich 14 (Hoffnung für Alle)
23 Wer hart arbeitet, bekommt seinen Lohn – wer nur dasteht und redet, wird arm! |
24 Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit. |
25 Ein ehrlicher Zeuge kann Leben retten, aber ein falscher Zeuge ist ein gefährlicher Betrüger. |
26 Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm. |
27 Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen. |
28 Stark und mächtig ist der König, der ein großes Volk regiert, aber wie kläglich steht ein Herrscher ohne Untertanen da! |
29 Wer seine Gefühle beherrscht, hat Verstand. Der Jähzornige stellt nur seine Unvernunft zur Schau. |
Leonberger Bibel
Mein Vater und meine Mutter haben mich verlassen, aber JHWH nimmt mich auf.
Psalm 27,10
In der Ehrfurcht vor JHWH [liegt] starkes Vertrauen; noch den Kindern ist er eine Zuflucht.
Sprüche 14,26
Psalm 27 (Leonberger Bibel)
7 Vernimm, oh JHWH, mein lautes Rufen, / sei mir gnädig und erhöre mich! / |
8 Über dich sagt mein Herz: „Sucht mein Angesicht!“ / Dein Angesicht, oh JHWH, will ich suchen. / |
9 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, / weise deinen Knecht nicht ab im Zorn! / Du warst meine Hilfe, / verstoße mich nicht und verlass mich nicht, / du Gott meines Heils! / |
10 Denn mein Vater und meine Mutter haben mich verlassen, / aber JHWH nimmt mich auf. / |
11 Lehre mich, Herr, deinen Weg / und leite mich auf ebener Bahn / um meiner Feinde willen. / |
12 Gib mich nicht preis, oh Herr, / der Gier meiner Dränger; / denn falsche Zeugen stehen gegen mich / und schnauben Verderben. / |
13 Ach, wenn ich nicht die Zuversicht hätte, / die Güte des Herrn zu schauen / im Land der Lebenden – –! / |
Sprich 14 (Leonberger Bibel)
23 Bei aller sauren Arbeit stellt sich Gewinn ein; / aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. / |
24 Die Krone der Weisen ist Klugheit, / der Kranz der Narren ist Torheit. / |
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Leben; / wer aber Lügen vorbringt, ist ein Verräter. / |
26 In der Ehrfurcht vor JHWH [liegt] ein starker Verlass; / noch den Kindern ist er eine Zuflucht. / |
27 Die Ehrfurcht vor JHWH [ist] eine Quelle des Lebens, / sodass man den Schlingen des Todes entgeht. / |
28 Auf der Menge des Volkes beruht des Königs Hoheit; / doch fehlt es an Leuten, so ist es des Fürsten Sturz. / |
29 Der Langmütige ist reich an Einsicht, / aber der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Auch wenn mich Vater und Mutter verlassen, Jahwe nimmt mich bei sich auf.
Psalm 27,10
Wer Jahwe ehrt, lebt in Sicherheit, auch seine Kinder werden darin bewahrt.
Sprüche 14,26
Psalm 27 (Neue Evangelistische Übersetzung)
7 Hör mich, Jahwe, wenn ich rufe, / sei mir gnädig und antworte mir! |
8 Mein Herz spricht dir nach: "Sucht meine Nähe!" / Ich suche deine Nähe, Jahwe. |
9 Wende dein Gesicht nicht ab, / weise deinen Diener nicht zornig zurück! / Du hast mir doch immer geholfen, Gott meines Heils! / Gib mich nicht auf, verlass mich bitte nicht! |
10
Auch wenn mich Vater und Mutter verlassen, / Jahwe nimmt mich bei sich auf. |
11 Lehr mich, Jahwe, deinen Weg, / leite mich auf gerader Bahn - meinen Feinden zum Trotz. |
12 Gib mich nicht ihrem Mutwillen preis, / denn falsche Zeugen verklagen mich. / Sie wüten und drohen mit Gewalt. |
13 Doch ich bin mir sicher, dass ich leben bleiben / und sehen werde, wie gütig Jahwe ist. |
Sprich 14 (Neue Evangelistische Übersetzung)
23
Harte Arbeit führt zum Gewinn, / bloßes Gerede nur zum Verlust. |
24
Reichtum ist die Krone der Verständigen, / der Kranz der Narren ist ihr Unverstand. |
25
Ein ehrlicher Zeuge rettet ein Leben, / wer Lügen vorbringt, verbreitet Betrug. |
26
Wer Jahwe ehrt, lebt in Sicherheit, / auch seine Kinder werden darin bewahrt. |
27
Wer Jahwe ehrt, ist an der Quelle des Lebens / und wird vor tödlichen Fehlern bewahrt. |
28
In der Größe seines Volkes liegt die Ehre des Königs, / doch ein Rückgang der Bevölkerung ist sein Untergang. |
29
Wer ruhig bleibt, hat viel Verstand, / doch wer aufbraust, zeigt nur seine Unvernunft. |
Schlachter 2000
Wenn auch mein Vater und meine Mutter mich verlassen, so nimmt doch der Herr mich auf.
Psalm 27,10
In der Furcht des Herrn liegt starkes Vertrauen, Er wird auch seinen Kindern eine Zuflucht sein.
Sprüche 14,26
Psalm 27 (Schlachter 2000)
7
O Herr, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und antworte mir! |
8
Mein Herz hält dir vor dein Wort: »Sucht mein Angesicht!« Dein Angesicht, o Herr, will ich suchen. |
9
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir; weise deinen Knecht nicht ab im Zorn! Meine Hilfe bist du geworden; verwirf mich nicht und verlass mich nicht, du Gott meines Heils! |
10
Wenn auch mein Vater und meine Mutter mich verlassen, so nimmt doch der Herr mich auf. |
11
Zeige mir, Herr, deinen Weg und leite mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen! |
12
Gib mich nicht preis der Gier meiner Feinde, denn falsche Zeugen sind gegen mich aufgestanden und stoßen Drohungen aus. |
13
Ach, wenn ich nicht gewiss wäre, dass ich die Güte des Herrn sehen werde im Land der Lebendigen — |
Sprich 14 (Schlachter 2000)
23
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluss, aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel. |
24
Für die Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narren haben nichts als Torheit. |
25
Ein Zeuge der Wahrheit rettet Seelen; wer aber Lügen vorbringt, der ist ein Betrüger. |
26
In der Furcht des Herrn liegt starkes Vertrauen, Er wird auch seinen Kindern eine Zuflucht sein. |
27
Die Furcht des Herrn ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Fallstricke des Todes. |
28
In der Menge des Volkes besteht die Herrlichkeit des Königs, aber das Schwinden der Bevölkerung ist der Untergang des Fürsten. |
29
Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige aber begeht große Torheiten. |
English Standard Version
My father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in.
Psalm 27:10
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
Proverbs 14:26
Psalm 27 (English Standard Version)
7
Hear, O Lord, when I cry aloud; be gracious to me and answer me! |
8
You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, Lord, do I seek.” |
9
Hide not your face from me. Turn not your servant away in anger, O you who have been my help. Cast me not off; forsake me not, O God of my salvation! |
10
For my father and my mother have forsaken me, but the Lord will take me in. |
11
Teach me your way, O Lord, and lead me on a level path because of my enemies. |
12
Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence. |
13
I believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living! |
Sprich 14 (English Standard Version)
23
In all toil there is profit, but mere talk tends only to poverty. |
24
The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly. |
25
A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful. |
26
In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge. |
27
The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death. |
28
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined. |
29
Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly. |
Free Bible Version
My father and my mother abandon me, the Lord will take care of me.
Psalm 27:10
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
Proverbs 14:26
Psalm 27 (Free Bible Version)
7 Listen to me, Lord, when I call for help. Be gracious and answer me. |
8 You told me, “Come to me.” I am coming to you, Lord. |
9 Don't refuse to talk to me. Don't be angry with your servant and turn away. You are the one who helps me, so please don't reject me and abandon me, God of my salvation. |
10 Even if my father and my mother abandon me, the Lord will take care of me. |
11 Lord, teach me your way and lead me along the right path, because my enemies are against me— |
12 don't hand me over to them and their evil intentions, for they are making false accusations against me and threatening me with violence. |
13 However, I'm absolutely sure that I will see the Lord's goodness even in this life. |
Sprich 14 (Free Bible Version)
23 There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty. |
24 The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity. |
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous. |
26 People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children. |
27 Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death. |
28 The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them. |
29 If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity. |
Reina-Valera 1995
Aunque mi padre y mi madre me dejen, con todo, Jehová me recogerá.
Salmo 27,10
En el temor de Jehová está la firme confianza, la esperanza para sus hijos.
Proverbios 14,26
Psalm 27 (Reina-Valera 1995)
7
¡Oye, Jehová, mi voz con que a ti clamo! ¡Ten misericordia de mí y respóndeme! |
8
Mi corazón ha dicho de ti: «Buscad mi rostro». Tu rostro buscaré, Jehová; |
9
¡no escondas tu rostro de mí! ¡No apartes con ira a tu siervo! ¡Mi ayuda has sido! No me dejes ni me desampares, Dios de mi salvación. |
10
Aunque mi padre y mi madre me dejen, con todo, Jehová me recogerá. |
11
Enséñame, Jehová, tu camino y guíame por senda de rectitud a causa de mis enemigos. |
12
No me entregues a la voluntadde mis enemigos, porque se han levantado contra mí testigos falsos y los que respiran crueldad. |
13
Hubiera yo desmayado, si no creyera que he de verla bondad de Jehová en la tierra de los vivientes. |
Sprich 14 (Reina-Valera 1995)
23
Toda labor da su fruto; mas las vanas palabras empobrecen. |
24
Las riquezas de los sabios son su corona; la insensatez de los necios es locura. |
25
El testigo veraz salva las vidas; el falso dice mentiras. |
26
En el temor de Jehováestá la firme confianza, la esperanza para sus hijos. |
27
El temor de Jehová es manantial de vida que aparta de los lazos de la muerte. |
28
En el pueblo numerosoestá la gloria del rey; en la falta de pueblo, la debilidad del príncipe. |
29
El que tarda en airarsees grande de entendimiento; el impaciente de espíritupone de manifiesto su necedad. |
Segond 21
Même si mon père et ma mère viennent à m’abandonner, l’Eternel m’accueillera.
Psaume 27,10
Celui qui craint l’Eternel possède un puissant appui, et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
Proverbes 14,26
Psalm 27 (Segond 21)
7 Eternel, écoute ma voix, car je fais appel à toi, aie pitié de moi et exauce-moi! |
8 Mon cœur dit de ta part: «Recherchez-moi!» Je te recherche, Eternel! |
9 Ne me cache pas ton visage, ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours: ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut! |
10 Même si mon père et ma mère viennent à m’abandonner, l’Eternel m’accueillera. |
11 Eternel, enseigne-moi ta voie, conduis-moi dans le sentier de la droiture, à cause de mes ennemis. |
12 Ne me livre pas à la merci de mes adversaires, car de faux témoins s’attaquent à moi, des hommes qui ne respirent que la violence. |
13 Oh! si je n’étais pas sûr de voir la bonté de l’Eternel au pays des vivants… |
Sprich 14 (Segond 21)
23 Tout travail procure un profit, mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la misère. |
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des hommes stupides est toujours de la folie. |
25 Le témoin qui dit la vérité peut sauver des vies, mais le trompeur ne peut que dire des mensonges. |
26 Celui qui craint l’Eternel possède un puissant appui, et ses enfants ont un refuge auprès de lui. |
27 La crainte de l’Eternel est une source de vie pour détourner des pièges de la mort. |
28 Quand le peuple est nombreux, c’est un honneur pour le roi; quand la population manque, c’est la ruine du prince. |
29 Celui qui est lent à la colère fait preuve d’une grande intelligence, tandis que celui qui s’énerve facilement proclame sa folie. |
An Bíobla Naofa 1981
Má thréigeann fiú m’athair is mo mháthair mé, glacfaidh an Tiarna liom.
Salm 27:10
Ábhar teann muiníne ag duine is ea eagla an Tiarna; beidh sé mar thearmann ag a chlann.
Seanfhocal 14:26
Psalm 27 (An Bíobla Naofa 1981)
7
Éist, a Thiarna, le mo ghlór nuair a ghlaoim ort, freagair, agus fóir orm. |
8
Dúirt mo chroí i do thaobhsa: “Bí ag lorg a ghnúise.” Bím ag lorg do ghnúise, a Thiarna, |
9
ná folaigh d’aghaidh orm. Ná cuir do ghiolla uait i bhfeirg; is tú mo chúnamh. Ná teilg uait mé is ná tréig mé: a Dhia mo shlánaithe! |
10
Má thréigeann fiú m’athair is mo mháthair mé, glacfaidh an Tiarna liom. |
11
Tabhair eolas do shlí dom, a Thiarna, cuir sa bhóthar réidh mé, d’ainneoin mo naimhde; |
12
agus ná tabhair suas mé a Dhia, do thoil m’eascairde. D’éirigh finnéithe falsa i m’éadan, agus lucht an fhoréigin. |
13
Creidim go bhfeicfidh mé maitheas an Tiarna i dtír na mbeo. |
Sprich 14 (An Bíobla Naofa 1981)
23
Bíonn toradh ar gach saothar; níl de bharr cainte gan éifeacht ach an ghannchúis. |
24
Coróin na ngaoismhear a ngaois, an bhaois a bhíonn mar chraobh ag na baotha. |
25
Sábhálann finné fírinneach daoine ón mbás; is fealltóir an bréagaire. |
26
Ábhar teann muiníne ag duine is ea eagla an Tiarna; beidh sé mar thearmann ag a chlann. |
27
Foinse beatha is ea eagla an Tiarna, lena seachnaíonn duine gaistí an bháis. |
28
Mathshlua daoine is glóir ag rí; bíonn flaith faon nuair a bhíonn sé gan daoine. |
29
Is mór é tuiscint an té atá mall chun feirge; is [measa ná baoth] an fear lasánta. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Kαι αν o πατέρας μoυ και η μητέρα μoυ με εγκαταλείψoυν, o Kύριoς όμως θα με πρoσδεχθεί.
Ψαλμοί 27:10
Στoν φόβo τoύ Kυρίoυ υπάρχει ισχυρή ελπίδα· και στα παιδιά τoυ θα υπάρχει καταφύγιo.
Παροιμίαι 14:26
Psalm 27 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
7
Άκουσε, Kύριε, τη φωνή μoυ, κράζω· και ελέησέ με, και εισάκουσέ με. |
8 Zητήστε τo πρόσωπό μoυ, είπε η καρδιά μoυ για σένα. To πρόσωπό σoυ, Kύριε, θα ζητήσω. |
9
Mη κρύψεις από μένα τo πρόσωπό σoυ· μη απoρρίψεις τoν δoύλo σoυ σε ώρα oργής· εσύ στάθηκες βoήθειά μoυ· μη με αφήσεις, και μη με εγκαταλείψεις, Θεέ τής σωτηρίας μoυ. |
10 Kαι αν o πατέρας μoυ και η μητέρα μoυ με εγκαταλείψoυν, o Kύριoς όμως θα με πρoσδεχθεί. |
11 Δίδαξέ με, Kύριε, τoν δρόμo σoυ, και oδήγησέ με σε ίσιoν δρόμo, ένεκα των εχθρών μoυ. |
12 Mη με παραδώσεις στην επιθυμία των εχθρών μoυ· επειδή, σηκώθηκαν εναντίoν μoυ ψευδoμάρτυρες, και άνθρωπoι πoυ πνέoυν αδικία. |
13 Aλλoίμoνo, αν δεν πίστευα να δω τα αγαθά τoύ Kυρίoυ μέσα σε γη ζωντανών ανθρώπων! |
Sprich 14 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
23 Σε κάθε κόπo υπάρχει κέρδoς· ενώ η φλυαρία των χειλέων φέρνει μoνάχα σε έλλειψη. |
24 Tα πλoύτη τών σoφών είναι σ' αυτoύς στεφάνι· ενώ η υπερoχή των αφρόνων μωρία. |
25 O μάρτυρας, που λέει αλήθεια, ελευθερώνει ψυχές· ενώ o δόλιoς ξεχύνει ψέματα. |
26 Στoν φόβo τoύ Kυρίoυ υπάρχει ισχυρή ελπίδα· και στα παιδιά τoυ θα υπάρχει καταφύγιo. |
27 O φόβoς τoύ Kυρίoυ είναι πηγή ζωής, πoυ απoμακρύνει από παγίδες θανάτoυ. |
28 Στo πλήθoς τoύ λαoύ είναι η δόξα τoύ βασιλιά· ενώ, στην έλλειψη τoυ λαoύ, o αφανισμός εκείνoυ πoυ ηγεμoνεύει. |
29 O μακρόθυμoς έχει μεγάλη φρόνηση· ενώ o oξύθυμoς ανασηκώνει την αφρoσύνη τoυ. |
ספר הבריתות 2004
כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי.
תהלים כז 10
בְּיִרְאַת יְהוָה מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶה.
משלי יד 26
Psalm 27 (ספר הבריתות 2004)
7 שְׁמַע־יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי. |
8 לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ. |
9 אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל־תַּט־בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי. |
10 כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי. |
11 הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי. |
12 אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס. |
13 לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים. |
Sprich 14 (ספר הבריתות 2004)
23 בְּכָל־עֶצֶב יִהְיֶה מוֹתָר וּדְבַר־שְׂפָתַיִם אַךְ־לְמַחְסוֹר. |
24 עֲטֶרֶת חֲכָמִים עָשְׁרָם אִוֶּלֶת כְּסִילִים אִוֶּלֶת. |
25 מַצִּיל נְפָשׁוֹת עֵד אֱמֶת וְיָפִחַ כְּזָבִים מִרְמָה. |
26 בְּיִרְאַת יְהוָה מִבְטַח־עֹז וּלְבָנָיו יִהְיֶה מַחְסֶה. |
27 יִרְאַת יְהוָה מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת. |
28 בְּרָב־עָם הַדְרַת־מֶלֶךְ וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזוֹן. |
29 אֶרֶךְ אַפַּיִם רַב־תְּבוּנָה וּקְצַר־רוּחַ מֵרִים אִוֶּלֶת. |
Karoli 1990
Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem.
Zsoltárok 27,10
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
Példabeszédek 14,26
Psalm 27 (Karoli 1990)
7 Halld meg, Uram, hangomat - hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem! |
8 Helyetted mondja a szívem: Az én orczámat keressétek! A te orczádat keresem, oh Uram! |
9 Ne rejtsd el orczádat előlem; ne utasítsd el szolgádat haraggal; te voltál segítőm, ne taszíts el és ne hagyj el engem, üdvösségemnek Istene! |
10 Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem. |
11 Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözőim miatt. |
12 Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erőszakot lihegnek. |
13 Bizony hiszem, hogy meglátom az Úr jóságát az élőknek földén! |
Sprich 14 (Karoli 1990)
23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés. |
24 A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság. |
25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok. |
26 Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke. |
27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására. |
28 A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása. |
29 A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az. |
Nuova Riveduta 1994
Qualora mio padre e mia madre m'abbandonino, il SIGNORE mi accoglierà.
Salmo 27:10
C'è grande sicurezza nel timore del SIGNORE; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
Proverbi 14:26
Psalm 27 (Nuova Riveduta 1994)
7 O SIGNORE, ascolta la mia voce quando t'invoco; abbi pietà di me, e rispondimi. |
8 Il mio cuore mi dice da parte tua: «Cercate il mio volto!» Io cerco il tuo volto, o SIGNORE. |
9 Non nascondermi il tuo volto, non respingere con ira il tuo servo; tu sei stato il mio aiuto; non lasciarmi, non abbandonarmi, o Dio della mia salvezza! |
10 Qualora mio padre e mia madre m'abbandonino, il SIGNORE mi accoglierà. |
11 O SIGNORE, insegnami la tua via, guidami per un sentiero diritto, a causa dei miei nemici. |
12 Non darmi in balìa dei miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza. |
13 Ah, se non avessi avuto fede di veder la bontà del SIGNORE sulla terra dei viventi! |
Sprich 14 (Nuova Riveduta 1994)
23 In ogni fatica c'è profitto, ma il chiacchierare procura la miseria. |
24 La corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia. |
25 Il testimone veritiero salva delle persone, ma spaccia menzogne il falso testimone. |
26 C'è grande sicurezza nel timore del SIGNORE; egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme. |
27 Il timore del SIGNORE è fonte di vita e fa evitare le insidie della morte. |
28 La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza dei sudditi è la rovina del principe. |
29 Chi è lento all'ira ha molto buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia. |
Biblia Tysiąclecia
Choćby mnie opuścili ojciec mój i matka, to jednak PAN mnie przygarnie.
Ks. Psalmów 27:10
W bojaźni PANA jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką.
Ks. Przysłów Salomona 14:26
Psalm 27 (Biblia Tysiąclecia)
7 Usłysz, Panie, głos mój - wołam: zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mnie! |
8 O Tobie mówi moje serce: "Szukaj Jego oblicza!" Szukam, o Panie, Twojego oblicza; |
9 swego oblicza nie zakrywaj przede mną, nie odpędzaj z gniewem swojego sługi! Ty jesteś moją pomocą, więc mnie nie odrzucaj i nie opuszczaj mnie, Boże, moje Zbawienie! |
10 Choćby mnie opuścili ojciec mój i matka, to jednak Pan mnie przygarnie. |
11 Panie, naucz mnie Twojej drogi, prowadź mnie ścieżką prostą, ze względu na mych wrogów! |
12 Nie wydawaj mnie na łaskę moich nieprzyjaciół, bo przeciw mnie powstali kłamliwi świadkowie i ci, którzy dyszą gwałtem. |
13 Wierzę, iż będę oglądał dobra Pańskie w ziemi żyjących. |
Sprich 14 (Biblia Tysiąclecia)
23 Każdy trud przynosi zyski, gadulstwo - jedynie biedę. |
24 Umiejętność jest wieńcem mądrych, koroną niemądrych - głupota. |
25 Świadek prawdomówny ratuje ludzi, oszustwo rozszerza kłamstwa. |
26 W bojaźni Pana jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką. |
27 źródłem życia jest bojaźń Pańska, by sideł śmierci uniknąć. |
28 Chwała to króla, gdy naród liczny, ubytek ludu - to zguba władcy. |
29 Łagodny - w rozwagę bogaty, porywczy ujawnia głupotę. |
Bíblia Livre em português
Meu pai e minha mãe me abandonaram, mas o SENHOR me recolherá.
Salmo 27,10
No temor ao SENHOR há forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
Provérbios 14,26
Psalm 27 (Bíblia Livre em português)
7 Ouve, SENHOR, minha voz, quando eu clamo; tem piedade de mim, e responde-me. |
8 Ele diz a ti, meu coração: Buscai a minha face. Eu busco a tua face, SENHOR. |
9 Não escondas de mim a tua face, nem rejeites a teu servo com ira; tu tens sido meu socorro; não me deixes, nem me desampares, ó Deus de minha salvação. |
10 Porque meu pai e minha mãe me abandonaram, mas o SENHOR me recolherá. |
11 Ensina-me, SENHOR, o teu caminho; e guia-me pela via correta, por causa dos meus inimigos. |
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários, porque se levantaram contra mim falsas testemunhas, e também ao que sopra violência. |
13 Se eu não tivesse crido que veria a bondade do SENHOR na terra dos viventes, certamente já teria perecido. |
Sprich 14 (Bíblia Livre em português)
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só leva à pobreza. |
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura. |
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador. |
26 No temor ao SENHOR há forte confiança; e será refúgio para seus filhos. |
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte. |
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe. |
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura. |
Cornilescu 2014
Tatăl meu şi mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primeşte.
Psalmul 27:10
Cine se teme de Domnul are un sprijin tare în El şi copiii lui au un loc de adăpost la El.
Proverbe 14:26
Psalm 27 (Cornilescu 2014)
7
Ascultă-mi, Doamne, glasul când Te chem: ai milă de mine şi ascultă-mă! |
8
Inima îmi zice din partea Ta: „Caută Faţa Mea!” Şi Faţa Ta, Doamne, o caut! |
9
Nu-mi ascunde Faţa Ta, nu îndepărta cu mânie pe robul Tău! Tu eşti ajutorul meu, nu mă lăsa, nu mă părăsi, Dumnezeul mântuirii mele! |
10
Căci tatăl meu şi mama mea mă părăsesc, dar Domnul mă primeşte. |
11
Învaţă-mă, Doamne, calea Ta şi povăţuieşte-mă pe cărarea cea dreaptă din pricina vrăjmaşilor mei. |
12
Nu mă lăsa la bunul plac al potrivnicilor mei! Căci împotriva mea se ridică nişte martori mincinoşişi nişte oameni care nu suflă decât asuprire. |
13
O, dacă n-aş fi încredinţat că voi vedea bunătatea Domnului pe pământul celor vii!… |
Sprich 14 (Cornilescu 2014)
23
Oriunde se munceşte este şi câştig, dar oriunde numai se vorbeşte este lipsă. |
24
Bogăţia este o cunună pentru cei înţelepţi, dar cei nesocotiţi n-au altceva decât nebunie. |
25
Martorul care spune adevărul scapă suflete, dar cel înşelător spune minciuni. |
26
Cine se teme de Domnul are un sprijin tare în El şi copiii lui au un loc de adăpost la El. |
27
Frica de Domnul este un izvor de viaţă, ea ne fereşte de cursele morţii. |
28
Mulţimea poporului este slava împăratului, lipsa poporului este pieirea voievodului. |
29
Cine este încet la mânie are multă pricepere, dar cine se aprinde iute face multe prostii. |
Юбилейная Библия
Ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.
Псалом 26:10
В страхе пред Господом – надежда твердая, и сынам Своим Он – прибежище.
Притчи 14:26
Psalm 26 (Юбилейная Библия)
7 Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. |
8 Сердце мое говорит от Тебя: «Ищите лица Моего». И я буду искать лица Твоего, Господи. |
9 Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! |
10 Ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. |
11 Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды – ради врагов моих; |
12 не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобой. |
13 Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. |
Sprich 14 (Юбилейная Библия)
23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия – только ущерб. |
24 Венец мудрых – богатство их, а глупость невежд глупость и есть. |
25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
26 В страхе пред Господом – надежда твердая, и сынам Своим Он – прибежище. |
27 Страх Господен – источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
28 Во множестве народа – величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. |
29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. |
Bibel für Schwoba
Dr Vadr ond d Muader vrlassat me - JAHWE, zo dir därf e komma.
Psalm 27,10
Der, mô a Ehrfurcht håt vôr am Herrgott, der därf sich sicher fühla, ao für saene Kender ischd des a Zuaflucht.
Schbrich 14,26
Psalm 27 (Bibel für Schwoba)
7 Horch her, JAHWE, i schrei ganz laut: Sei mr gnädig ond erhör me. |
8
Mae Herz hält dr dae aeges Wort vôr: Kommat doch zo mir |
9 Dreh dae Gsicht et vo mr weg, weis daen Knecht et ab en dr Wuat! Bloß du kåsch mr doch helfa. Schiab me et weg ond gang et fort vo mr, Gott (Elohey), du bist mae Hael! |
10 Dr Vadr ond d Muader vrlassat me - JAHWE, zo dir därf e komma. |
11 Zaeg mr daen Weg, JAHWE ond führ me auf ra ebena Stråß wega maene Faend! |
12 Gell, du gibst me et dr Willkür von maene Gegner preis, weil falsche Zeuga lüagat gega me, zom Orecht doa hent dia gar koene Hemmonga. |
13 Ach, wann i et maener Sach ganz sicher wär, dass e bei de Lebendige am Herrgott (JAHWE) sae Güate seha dürft! |
Sprich 14 (Bibel für Schwoba)
23 Mô gschafft wird, då gibt s ao Überfluß, aber s bloße Gschwätz brengt nex wia Mangel. |
24 Für an Weisa ischd sae Reichtom wian a Kron, aber d Dommhaet vom Narra bleibt Dommhaet. |
25 A ehrlicher Zeuge rettat Leba, aber der, mô Lugena romschwätzt, ischd a Vrräter. |
26 Der, mô a Ehrfurcht håt vôr am Herrgott (JAHWE), der därf sich sicher fühla, ao für saene Kender ischd des a Zuaflucht. |
27 D Ehrfurcht vôr am Herrgott (JAHWE) ischd a wahra Lebensquell, so weicht mr de Fangstrick vom Daot aus. |
28 Je maeh a Volk wächst, omso graeßer ischd am König sae Åseha, aber wann s emmer weniger wird, nå gôht s mit saener Herrschaft auf s End zua. |
29 Oener, mô geduldig ischd, zaegt, dass r ebbas em Kopf håt, aber dr Zôrnigel treibt sae Dommhaet auf d Spitz. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
แม้บิดาและมารดาของข้าพระองค์ ทอดทิ้งข้าพระองค์ แต่พระเจ้าจะทรงยกข้าพระองค์ขึ้น
สดุดี 27:10
ความยำเกรงพระเจ้าทำให้คนอยู่อย่างอุ่นใจ ลูกหลานของเขาจะมีที่พึ่ง
สุภาษิต 14:26
Psalm 27 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
7 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงฟัง เมื่อข้าพระองค์ร้องทูล ขอทรงกรุณาและตรัสตอบข้าพระองค์ |
8 พระองค์ตรัสแล้วว่า “จงหาหน้าของเรา” จิตใจของข้าพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์แสวงพระพักตร์ของพระองค์” |
9 ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์ อย่าผลักไสผู้รับใช้ของพระองค์ออกไปเสียด้วยความกริ้ว พระองค์ทรงเป็นผู้อุปถัมภ์ของข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ขออย่าทรงทิ้งข้าพระองค์หรือสละข้าพระองค์เสีย |
10 แม้บิดาและมารดาของข้าพระองค์ทอดทิ้งข้าพระองค์ แต่พระเจ้าจะทรงยกข้าพระองค์ขึ้น |
11 ข้าแต่พระเจ้า ขอสอนมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ และทรงนำข้าพระองค์ไปบนวิถีราบ เหตุด้วยศัตรูของข้าพระองค์ |
12 ขออย่าทรงมอบข้าพระองค์ไว้กับปฏิปักษ์ให้เขาทำตามใจชอบ เพราะพยานเท็จได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ และเขาหายใจออกมาเป็นความทารุณ |
13 ข้าพเจ้าเชื่อแน่ว่า ข้าพเจ้าจะเห็นพระคุณของพระเจ้า ที่ในแผ่นดินของคนเป็น |
Sprich 14 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
23 มีกำไรอยู่ในงานทุกอย่าง การเพียงแต่พูดนั้นโน้มไปทางความขาดแคลน |
24 มงกุฎของปราชญ์คือปัญญา แต่ความโง่เป็นพวงมาลัยของคนโง่ |
25 พยานซื่อตรงช่วยชีวิตให้รอด แต่ผู้ที่เปล่งคำมุสาเป็นคนขายคน |
26 ความยำเกรงพระเจ้าทำให้คนอยู่อย่างอุ่นใจ ลูกหลานของเขาจะมีที่พึ่ง |
27 ความยำเกรงพระเจ้าเป็นน้ำพุแห่งชีวิต เพื่อผู้หนึ่งผู้ใดจะหลีกจากบ่วงของความมรณาได้ |
28 ในมวลประชาชนก็มีศักดิ์ศรีของพระราชา แต่ไร้ประชาชนเจ้านายก็ไร้ค่า |
29 บุคคลที่โกรธช้าก็มีความเข้าใจมาก แต่บุคคลที่โมโหเร็วก็ยกย่องความโง่ |
Kutsal Kitap 2001
Annemle babam beni terk etseler bile, RAB beni kabul eder.
Zebur 27:10
RAB’den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
Zebur, Özdeyişler 14:26
Psalm 27 (Kutsal Kitap 2001)
7
Sana yakarıyorum, ya RAB, kulak ver sesime, Lütfet, yanıtla beni! |
8
Ya RAB, içimden bir ses duydum: “Yüzümü ara!” dedin, İşte yüzünü arıyorum. |
9
Yüzünü benden gizleme, Kulunu öfkeyle geri çevirme! Bana hep yardımcı oldun; Bırakma, terk etme beni, Ey beni kurtaran Tanrı! |
10
Annemle babam beni terk etseler bile, RAB beni kabul eder. |
11
Ya RAB, yolunu öğret bana, Düşmanlarıma karşı Düz yolda bana öncülük et. |
12
Beni hasımlarımın keyfine bırakma, Çünkü yalancı tanıklar dikiliyor karşıma, Ağızları şiddet saçıyor. |
13
Yaşam diyarında RAB’bin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok. |
Sprich 14 (Kutsal Kitap 2001)
23
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür. |
24
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. |
25
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır. |
26
RAB’den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır. |
27
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır. |
28
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur. |
29
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir. |
کِتابِ مُقادّس
جب میرا باپ اور میری ماں مُجھے چھوڑ دیں تو خُداوند مُجھے سنبھال لے گا۔
زبور 27:10
خُداوند کے خَوف میں قوّی اُمّید ہے اور اُس کے فرزندوں کو پناہ کی جگہ مِلتی ہے۔
امثال 14:26
Psalm 27 (کِتابِ مُقادّس)
7
اَے خُداوند! میری آواز سُن۔ مَیں پُکارتا ہُوں۔ مُجھ پر رحم کر اور مُجھے جواب دے۔ |
8
جب تُو نے فرمایا کہ میرے دِیدار کے طالِب ہو تو میرے دِل نے تُجھ سے کہا اَے خُداوند مَیں تیرے دِیدار کا طالِب رہُوں گا۔ |
9
مُجھ سے رُوپوش نہ ہو۔ اپنے بندہ کو قہر سے نہ نِکال۔ تُو میرا مددگار رہا ہے۔ نہ مُجھے ترک کر نہ مُجھے چھوڑ اَے میرے نجات دینے والے خُدا! |
10
جب میرا باپ اور میری ماں مُجھے چھوڑ دیں تو خُداوند مُجھے سنبھال لے گا۔ |
11
اَے خُداوند مُجھے اپنی راہ بتا اور میرے دُشمنوں کے سبب سے مُجھے ہموار راستہ پر چلا۔ |
12
مُجھے میرے مُخالِفوں کی مرضی پر نہ چھوڑ کیونکہ جُھوٹے گواہ اور بے رحمی سے پُھنکارنے والے میرے خِلاف اُٹھے ہیں۔ |
13
اگر مُجھے یقِین نہ ہوتا کہ زِندوں کی زمِین میں خُداوند کے اِحسان کو دیکھُوں گا تو مُجھے غش آ جاتا۔ |
Sprich 14 (کِتابِ مُقادّس)
23 ہر طرح کی محِنت میں نفع ہے پر مُنہ کی باتوں میں محض مُحتاجی ہے۔ |
24 داناؤں کا تاج اُن کی دَولت ہے پر احمقوں کی حماقت ہی حماقت ہے۔ |
25 سچّا گواہ جان بچانے والا ہے پر دروغ گو دغابازی کرتا ہے۔ |
26 خُداوند کے خَوف میں قوّی اُمّید ہے اور اُس کے فرزندوں کو پناہ کی جگہ مِلتی ہے۔ |
27 خُداوند کا خَوف حیات کا چشمہ ہے جو مَوت کے پھندوں سے چُھٹکارے کا باعِث ہے۔ |
28 رعایا کی کثرت میں بادشاہ کی شان ہے پر لوگوں کی کمی میں حاکِم کی تباہی ہے۔ |
29 جو قہر کرنے میں دِھیما ہے بڑا عقل مند ہے پر وہ جو جھکّی ہے حماقت کو بڑھاتا ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ота–онам мени тарк этса ҳатто, Эй Эгам, Сен мени қабул қиласан.
Забур 26:10
Эгамиздан қўрқиш — мустаҳкам қалъа, фарзандларига ҳам Ўзи паноҳдир.
Сулаймоннинг Ҳикматлари 14:26
Psalm 26 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
7
Эшитгин, эй Эгам, илтижо қилганимда, Шафқат қилгин, жавоб бер менга. |
8
“Менга интил!” деганингни қалбим эшитди, Ҳа, эй Эгам, мен Сенга интиламан. |
9
Юзларингни мендан яширмагин, Ғазаб ила мен, Ўз қулингдан воз кечмагин, Мададкорим Сен бўлгансан–ку, эй Эгам. Рад этма, тарк айлама мени, эй нажоткорим Худо! |
10
Ота–онам мени тарк этса ҳатто, Эй Эгам, Сен мени қабул қиласан. |
11
Йўлингни менга кўрсат, эй Эгам, Душманларим пойлаб тургани учун Мени тўғри сўқмоқларингдан етакла. |
12
Ғанимларим қўлларига топширма мени. Ахир, сохта гувоҳлар, ноҳақ айбловчилар Менга қарши чиқдилар. |
13
Шубҳам йўқ, тириклар диёрида Эгамнинг эзгулигини албатта кўраман. |
Sprich 14 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
23
Ҳар бир меҳнатдан фойда бор, қуруқ гап эса камбағаллик келтиради. |
24
Оқилларнинг тожи — донолиги, ақлсизнинг нодонлиги эса аҳмоқлигидир. |
25
Ростгўй гувоҳ жонни қутқарса, ёлғончи гувоҳ алдайди. |
26
Эгамиздан қўрқиш — мустаҳкам қалъа, фарзандларига ҳам Ўзи паноҳдир. |
27
Эгамиздан қўрқиш ҳаёт манбаидир, у ўлимдан қутқаради. |
28
Халқининг кўплиги — шоҳнинг шуҳрати, камлиги эса ҳокимнинг ҳалокатидир. |
29
Сабр–тоқатли одам ақл–идроклидир, жаҳлдорлик аҳмоқликни билдиради. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Ota–onam meni tark etsa hatto, Ey Egam, Sen meni qabul qilasan.
Zabur 26:10
Egamizdan qo‘rqish — mustahkam qal’a, farzandlariga ham O‘zi panohdir.
Sulaymonning Hikmatlari 14:26
Psalm 26 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
7
Eshitgin, ey Egam, iltijo qilganimda, Shafqat qilgin, javob ber menga. |
8
“Menga intil!” deganingni qalbim eshitdi, Ha, ey Egam, men Senga intilaman. |
9
Yuzlaringni mendan yashirmagin, G‘azab ila men, O‘z qulingdan voz kechmagin, Madadkorim Sen bo‘lgansan–ku, ey Egam. Rad etma, tark aylama meni, ey najotkorim Xudo! |
10
Ota–onam meni tark etsa hatto, Ey Egam, Sen meni qabul qilasan. |
11
Yo‘lingni menga ko‘rsat, ey Egam, Dushmanlarim poylab turgani uchun Meni to‘g‘ri so‘qmoqlaringdan yetakla. |
12
G‘animlarim qo‘llariga topshirma meni. Axir, soxta guvohlar, nohaq ayblovchilar Menga qarshi chiqdilar. |
13
Shubham yo‘q, tiriklar diyorida Egamning ezguligini albatta ko‘raman. |
Sprich 14 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
23
Har bir mehnatdan foyda bor, quruq gap esa kambag‘allik keltiradi. |
24
Oqillarning toji — donoligi, aqlsizning nodonligi esa ahmoqligidir. |
25
Rostgo‘y guvoh jonni qutqarsa, yolg‘onchi guvoh aldaydi. |
26
Egamizdan qo‘rqish — mustahkam qal’a, farzandlariga ham O‘zi panohdir. |
27
Egamizdan qo‘rqish hayot manbaidir, u o‘limdan qutqaradi. |
28
Xalqining ko‘pligi — shohning shuhrati, kamligi esa hokimning halokatidir. |
29
Sabr–toqatli odam aql–idroklidir, jahldorlik ahmoqlikni bildiradi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Khi cha mẹ bỏ tôi đi, thi Đức Giê-hô-va sẽ tiếp nhận tôi.
Thi-thiên 27: 10
Trong sự kính sợ Đức Giê-hô-va có nơi nương cậy vững chắc. Và con cái Ngài sẽ được một nơi ẩn núp.
Châm ngôn 14: 26
Psalm 27 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
7 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nghe; tiếng tôi kêu cầu cùng Ngài: hãy thương xót tôi, và nhậm lời tôi. |
8 Khi Chúa phán rằng: Các ngươi hãy tim mặt ta; Thì lòng tôi thưa cùng Chúa rằng: Đức Giê-hô-va ôi! tôi sẽ tìm mặt Ngài. |
9 Hỡi Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi, Xin chớ ẩn mặt Chúa với tôi, Chớ xô đuổi kẻ tôi tớ Chúa trong khi Chúa nổi giận. Khi trước Chúa là sự tiếp trợ tôi, xin chớ lìa tôi, chớ bỏ tôi. |
10 Khi cha mẹ bỏ tôi Đi, Thì Đức Giê-hô-va sẽ tiếp nhận tôi. |
11 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin chỉ dạy tôi con đường Ngài; Nhơn vì các kẻ thù nghịch tôi, Xin hỡi dẫn tôi vào lối bằng thẳng. |
12 Chớ phó tôi cho ý muốn kẻ cừu địch tôi; Vì những chứng dối, Và kẻ buông ra sự hung bạo, Đã dấy nghịch cùng tôi. |
13 Ôi! Nếu tôi không tin chắc rằng sẽ thấy ơn của Đức Giê-hô-va tại Đất kẻ sống, Thì tôi hẳn Đã ngã lòng rồi! |
Sprich 14 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
23 Trong các thứ công việc Đều có ích lợi; Nhưng miệng nói nhiều chỉ dẫn Đến sự thiếu thốn. |
24 Giàu có là mão triều thiên cho người khôn ngoan; Còn điên cuồng của kẻ ngây dại chỉ là điên cuồng. |
25 Kẻ làm chứng chơn thật giải cứu linh hồn người ta; Song kẻ nào nói dối gây sự phỉnh gạt. |
26 Trong sự kính sợ Đức Giê-hô-va có nơi nương cậy vững chắc; Và con cái Ngài sẽ Được một nơi ẩn núp. |
27 Sự kính sợ Đức Giê-hô-va vốn một nguồn sự sống, Đặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết. |
28 Dân sự đông đảo, ấy là sự vinh hiển của vua; Còn dân sự ít, ấy khiến cho quan tướng bị bại. |
29 Kẻ nó chậm nóng giận có thông sáng lớn; Nhưng ai hay nóng nảy tôn lên sự điên cuồng. |
中文标准译本(简化字)
我 父 母 离 弃 我 , 耶 和 华 必 收 留 我 。
诗篇 27:10
敬畏耶和华的,大有依靠。 他的儿女,也有避难所。
箴言 14:26
Psalm 27 (中文标准译本(简化字))
7 耶 和 华 啊 , 我 用 声 音 呼 吁 的 时 候 , 求 你 垂 听 ; 并 求 你 怜 恤 我 , 应 允 我 。 |
8 你 说 : 你 们 当 寻 求 我 的 面 。 那 时 我 心 向 你 说 : 耶 和 华 啊 , 你 的 面 我 正 要 寻 求 。 |
9 不 要 向 我 掩 面 。 不 要 发 怒 赶 逐 仆 人 , 你 向 来 是 帮 助 我 的 。 救 我 的 神 啊 , 不 要 丢 掉 我 , 也 不 要 离 弃 我 。 |
10 我 父 母 离 弃 我 , 耶 和 华 必 收 留 我 。 |
11 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敌 的 缘 故 引 导 我 走 平 坦 的 路 。 |
12 求 你 不 要 把 我 交 给 敌 人 , 遂 其 所 愿 ; 因 为 妄 作 见 证 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 来 攻 击 我 。 |
13 我 若 不 信 在 活 人 之 地 得 见 耶 和 华 的 恩 惠 , 就 早 已 丧 胆 了 。 |
Sprich 14 (中文标准译本(简化字))
23 诸 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。 |
24 智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。 |
25 作 真 见 证 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。 |
26 敬 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。 |
27 敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。 |
28 帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。 |
29 不 轻 易 发 怒 的 , 大 有 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。 |
中文标准译本(繁體字)
我 父 母 離 棄 我 、 耶 和 華 必 收 留 我 。
詩篇 27:10
敬 畏 耶 和 華 的 、 大 有 倚 靠 . 他 的 兒 女 、 也 有 避 難 所 。
箴言 14:26
Psalm 27 (中文标准译本(繁體字))
7 耶 和 華 阿 、 我 用 聲 音 呼 籲 的 時 候 、 求 你 垂 聽 . 並 求 你 憐 恤 我 、 應 允 我 。 |
8 你 說 、 你 們 當 尋 求 我 的 面 . 那 時 我 心 向 你 說 、 耶 和 華 阿 、 你 的 面 我 正 要 尋 求 。 |
9 不 要 向 我 掩 面 . 不 要 發 怒 趕 逐 僕 人 . 你 向 來 是 幫 助 我 的 . 救 我 的 神 阿 、 不 要 丟 掉 我 、 也 不 要 離 棄 我 。 |
10 我 父 母 離 棄 我 、 耶 和 華 必 收 留 我 。 |
11 耶 和 華 阿 、 求 你 將 你 的 道 指 教 我 、 因 我 仇 敵 的 緣 故 引 導 我 走 平 坦 的 路 。 |
12 求 你 不 要 把 我 交 給 敵 人 、 遂 其 所 願 . 因 為 妄 作 見 證 的 、 和 口 吐 兇 言 的 、 起 來 攻 擊 我 。 |
13 我 若 不 信 在 活 人 之 地 得 見 耶 和 華 的 恩 惠 、 就 早 已 喪 膽 了 。 |
Sprich 14 (中文标准译本(繁體字))
23 諸 般 勤 勞 、 都 有 益 處 . 嘴 上 多 言 、 乃 致 窮 乏 。 |
24 智 慧 人 的 財 、 為 自 己 的 冠 冕 . 愚 妄 人 的 愚 昧 、 終 是 愚 昧 。 |
25 作 真 見 證 的 、 救 人 性 命 . 吐 出 謊 言 的 、 施 行 詭 詐 。 |
26 敬 畏 耶 和 華 的 、 大 有 倚 靠 . 他 的 兒 女 、 也 有 避 難 所 。 |
27 敬 畏 耶 和 華 、 就 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。 |
28 帝 王 榮 耀 在 乎 民 多 . 君 王 衰 敗 在 乎 民 少 。 |
29 不 輕 易 發 怒 的 、 大 有 聰 明 . 性 情 暴 躁 的 、 大 顯 愚 妄 。 |