<< Das Wort für Donnerstag, 19. Juni 2025
Hoffnung für Alle
Christus hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen. Beschimpfungen ertrug er, ohne mit Vergeltung zu drohen, gegen Misshandlungen wehrte er sich nicht; lieber vertraute er sein Leben Gott an, der ein gerechter Richter ist.
1. Petrus 2,22-23
Leben wir im Licht, so wie Gott im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander. Und das Blut, das sein Sohn Jesus Christus für uns vergossen hat, befreit uns von aller Schuld.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Hoffnung für Alle)
19 Es ehrt einen Menschen, wenn er deshalb Böses erträgt und Unrecht erduldet, weil er in seinem Gewissen an Gott gebunden ist. |
20 Kann denn jemand stolz darauf sein, wenn er die gerechte Strafe für sein böses Handeln auf sich nimmt? Erträgt aber jemand Leid, obwohl er nur Gutes getan hat, dann findet das Gottes Anerkennung. |
21
Denn dazu hat euch Gott berufen. Auch Christus hat ja für euch gelitten, und er hat euch ein Beispiel gegeben, dem ihr folgen sollt. |
22 Er hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen. |
23 Beschimpfungen ertrug er, ohne mit Vergeltung zu drohen, gegen Misshandlungen wehrte er sich nicht; lieber vertraute er sein Leben Gott an, der ein gerechter Richter ist. |
24 Christus hat unsere Sünden auf sich genommen und sie am eigenen Leib zum Kreuz hinaufgetragen. Das bedeutet, dass wir für die Sünde tot sind und jetzt leben können, wie es Gott gefällt. Durch seine Wunden hat Christus euch geheilt. |
25 Früher seid ihr herumgeirrt wie Schafe, die sich verlaufen hatten. Aber jetzt seid ihr zu eurem Hirten zurückgekehrt, zu Christus, der euch auf den rechten Weg führt und schützt. |
1. Johannes 1 (Hoffnung für Alle)
4 Wir schreiben euch das, damit wir uns von ganzem Herzen freuen können. |
5 Das ist die Botschaft, die wir von Christus gehört haben und die wir euch weitersagen: Gott ist Licht. In ihm gibt es keine Finsternis. |
6 Wenn wir also behaupten, dass wir zu Gott gehören, und dennoch in der Finsternis leben, dann lügen wir und widersprechen mit unserem Leben der Wahrheit. |
7 Leben wir aber im Licht, so wie Gott im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander. Und das Blut, das sein Sohn Jesus Christus für uns vergossen hat, befreit uns von aller Schuld. |
8 Wenn wir behaupten, sündlos zu sein, betrügen wir uns selbst. Dann lebt die Wahrheit nicht in uns. |
9 Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, dann erweist sich Gott als treu und gerecht: Er wird unsere Sünden vergeben und uns von allem Bösen reinigen. |
10 Doch wenn wir behaupten, wir hätten gar nicht gesündigt, dann machen wir Gott zum Lügner und zeigen damit nur, dass seine Botschaft in uns keinen Raum hat. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Christus beging keine Sünde, noch wurde Betrug in seinem Mund gefunden; als er beschimpft wurde, rächte er sich nicht; als er litt, drohte er nicht, sondern er übergab [seine Sache] an den, der gerecht richtet.
1. Petrus 2,22-23
Wenn wir im Licht leben, wie er im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut seines Sohnes Jesus reinigt uns von aller Sünde.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Leonberger Bibel)
19 Denn das [ist] Gnade, wenn jemand um des vor Gott [reinen] Gewissens willen Kummer erträgt und zu Unrecht leidet. |
20 Denn was [ist das] für ein Ruhm, wenn ihr es ertragt, zu sündigen und [dafür] bestraft zu werden? Doch wenn ihr es ertragt, Gutes zu tun und [dafür] zu leiden, das [ist] Gnade bei Gott. |
21 Denn dazu seid ihr berufen, / weil auch Christus für euch gelitten / und euch ein Vorbild hinterlassen hat, / dass ihr seinen Fußstapfen folgt; / |
22 welcher keine Sünde beging, / noch Betrug in seinem Mund gefunden wurde; / |
23 welcher, als er beschimpft wurde, sich nicht rächte; / als er litt, drohte er nicht, / sondern übergab [seine Sache] an den, der gerecht richtet; / |
24 welcher unsere Sünden selbst hinaufgetragen hat, / mit seinem Leib an das Holz, / damit wir für die Sünden gestorben sind / und für die Gerechtigkeit leben; / durch dessen Wunden ihr geheilt geworden seid. / |
25 Denn ihr wart wie Schafe umhergeirrt; / doch jetzt seid ihr zurückgekehrt zu dem Hirten und Aufseher eurer Seelen. |
1. Johannes 1 (Leonberger Bibel)
4 Und dies schreiben wir, damit unsere Freude erfüllt ist. |
5 Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkünden: dass Gott Licht ist und keinerlei Finsternis in ihm ist. |
6 Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft haben mit ihm, aber in der Finsternis leben, dann lügen wir und tun nicht die Wahrheit. |
7 Wenn wir im Licht leben, wie er im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut seines Sohnes Jesus reinigt uns von aller Sünde. |
8 Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, dann betrügen wir uns selbst und die Wahrheit ist nicht in uns. |
9 Wenn wir unsere Sünden bekennen, dann ist er treu und gerecht, sodass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit. |
10 Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, dann machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Christus hat keine Sünde begangen, und kein unwahres Wort ist je über seine Lippen gekommen. Er wurde beleidigt und schimpfte nicht zurück, er litt und drohte nicht mit Vergeltung, sondern überließ seine Sache dem, der gerecht richtet.
1. Petrus 2,22-23
Wenn wir im Licht leben, so wie Gott im Licht ist, sind wir miteinander verbunden, und das Blut seines Sohnes Jesus macht uns von jeder Sünde rein.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Neue Evangelistische Übersetzung)
19 Es ist nämlich eine Gnade Gottes, wenn jemand Kränkungen ertragen kann und unschuldig leidet, weil er in seinem Gewissen an Gott gebunden ist. |
20 Denn was wäre das für ein Ruhm, wenn ihr wegen einer Verfehlung Misshandlungen ertragt? Wenn ihr aber Gutes tut und dafür leiden müsst, dann ist das eine Gnade von Gott, |
21 denn genau dazu seid ihr berufen worden. Auch Christus hat für euch gelitten und euch ein Beispiel gegeben, damit ihr seinen Fußspuren folgt. |
22 Er hat keine Sünde begangen, und kein unwahres Wort ist je über seine Lippen gekommen. |
23 Er wurde beleidigt und schimpfte nicht zurück, er litt und drohte nicht ‹mit Vergeltung›, sondern überließ seine Sache dem, der gerecht richtet. |
24 Mit seinem Körper hat er unsere Sünden auf das Holz hinaufgetragen, damit wir – für die Sünden gestorben – nun so leben, wie es vor Gott recht ist. Durch seine Striemen seid ihr geheilt. |
25
Denn ihr wart wie Schafe, die sich verlaufen haben. Jetzt aber seid ihr zu eurem Hirten, dem Hüter eurer Seelen, zurückgekehrt. |
1. Johannes 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
4
Wir schreiben euch das, damit unsere gemeinsame Freude vollkommen wird. |
5 Folgende Botschaft haben wir von ihm gehört und geben sie hiermit an euch weiter: "Gott ist Licht; in ihm gibt es keine Spur von Finsternis." |
6 Wenn wir behaupten, mit ihm Gemeinschaft zu haben und trotzdem in der Finsternis leben, dann lügen wir: Unser Tun steht im Widerspruch zur Wahrheit. |
7 Wenn wir aber im Licht leben, wie Gott selbst im Licht ist, haben wir Gemeinschaft miteinander und das Blut seines Sohnes Jesus reinigt uns von jeder Sünde. |
8 Wenn wir behaupten, ohne Sünde zu sein, betrügen wir uns selbst und verschließen uns der Wahrheit. |
9 Wenn wir unsere Sünden eingestehen, zeigt Gott, wie treu und gerecht er ist: Er vergibt uns die Sünden und reinigt uns von jedem begangenen Unrecht. |
10
Wenn wir behaupten, wir hätten nicht gesündigt, machen wir Gott zum Lügner. Dann lebt sein Wort nicht in uns. |
Schlachter 2000
»Christus hat keine Sünde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Mund gefunden worden«; als er geschmäht wurde, schmähte er nicht wieder, als er litt, drohte er nicht, sondern übergab es dem, der gerecht richtet.
1. Petrus 2,22-23
Wenn wir im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Schlachter 2000)
19 Denn das ist Gnade, wenn jemand aus Gewissenhaftigkeit gegenüber Gott Kränkungen erträgt, indem er zu Unrecht leidet. |
20 Denn was ist das für ein Ruhm, wenn ihr geduldig Schläge ertragt, weil ihr gesündigt habt? Wenn ihr aber für Gutestun leidet und es geduldig ertragt, das ist Gnade bei Gott. |
21 Denn dazu seid ihr berufen, weil auch Christus für uns gelitten und uns ein Vorbild hinterlassen hat, damit ihr seinen Fußstapfen nachfolgt. |
22 »Er hat keine Sünde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Mund gefunden worden«; |
23 als er geschmäht wurde, schmähte er nicht wieder, als er litt, drohte er nicht, sondern übergab es dem, der gerecht richtet. |
24 Er hat unsere Sünden selbst an seinem Leib getragen auf dem Holz, damit wir, den Sünden gestorben, der Gerechtigkeit leben mögen; durch seine Wunden seid ihr heil geworden. |
25 Denn ihr wart wie Schafe, die in die Irre gehen; jetzt aber habt ihr euch bekehrt zu dem Hirten und Hüter eurer Seelen. |
1. Johannes 1 (Schlachter 2000)
4 Und dies schreiben wir euch, damit eure Freude vollkommen sei. |
5 Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist. |
6 Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit; |
7 wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. |
8 Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
9 Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit. |
10 Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. |
English Standard Version
Christ committed no sin, neither was deceit found in his mouth. When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly.
1 Peter 2:22-23
If we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin.
1 John 1:7
1. Petrus 2 (English Standard Version)
19 For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. |
20 For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God. |
21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps. |
22 He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. |
23 When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, but continued entrusting himself to him who judges justly. |
24 He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed. |
25
For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls. |
1. Johannes 1 (English Standard Version)
4
And we are writing these things so that our joy may be complete. |
5 This is the message we have heard from him and proclaim to you, that God is light, and in him is no darkness at all. |
6 If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. |
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus his Son cleanses us from all sin. |
8 If we say we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. |
10
If we say we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us. |
Südsaarländisch
Chrischdus hat nie gesindicht, un iwer sei Libbe is nie ebbes komm, was geloh war. Wie er gescholl wor is, hat er net serickgescholl, un wie er Schweres durchgemacht hat, hat er net gedroht. Er hat awer alles Gott iwergebb, wo gerecht richde dut.
1. Petrus 2,22-23
Läwe mer im Licht, so wie Gott im Licht is, dann ha’mer Gemänschaft metenanner, un das Blut, wo Jesus Chrischdus, sei Sohn, geopfert hat, dut uns vun allem reiniche, was sindich is.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Südsaarländisch)
19
Es is nämlich bemergenswert, wann jemand Kränggunge aushallt un zu Unrecht Schweres durchmache muss, nur weil er Gott gähiwer gewissehaft is. |
20 Was for Anerkennung verdiene ner dann schun, wann’er gedullich Schläh aushalle, weil ner gesindicht hann? Wann’er awer mache, was gutt is, un dodefor Schweres durchmache misse un wann’er das Schwäre gedullich aushalle, dann is das bemergenswert vor Gott. |
21 Gott hat eich nämlich dodezu beruf, fer Schweres gedullich durchsestehn, weil Chrischdus aach Schweres fer uns durchgemacht hat. Er hat uns e Vorbild hinnerloss, dass ner seine Fußspure nohgehn solle. |
22 Chrischdus hat nie gesindicht, un iwer sei Libbe is nie ebbes kumm, was geloh war. |
23 Wie er gescholl wor is, hat er net serickgescholl, un wie er Schweres durchgemacht hat, hat er net gedroht. Er hat vilmeh alles Gott iwergebb, der wo gerecht richde dut. |
24 Unser Sinde hat er selwer an seim eichene Leib uf’s Kreiz enufgedrah, dass mer dem absterwe, was sindich is, un fer das läwe, was gerecht is. Durch sei Wunne sinn’er gehält wor. |
25
Ihr ware wie Schäf, die wo in die Irr gehn, awer ihr hann eich jetz zu dem bekehrt, der wo eier Seele hiede un beschitze dut. |
1. Johannes 1 (Südsaarländisch)
4
Mir schreiwe eich das do, fer eier Fräd vollkumme se mache. |
5 Do die Botschaft ha’mer vun Chrischdus geheert un verkinniche se eich: Gott is Licht, un bei Gott gebbt’s absolut kä Dunggelhät. |
6 Wa’mer behaupde: „Mir hann Gemänschaft met Gott!“ un läwe weider in de Dunggelhät, dann liehe mer un mache net, was wohr is. |
7
Läwe mer awer im Licht, so wie Gott im Licht is, dann ha’mer Gemänschaft metenanner, un das Blut, das wo Jesus Chrischdus, sei Sohn, geopfert hat, reinicht uns vun allem, was sindich is. |
8 Wa’mer behaupde: „Mir sindiche nie!“, dann verfiehre mer uns selwer, un die Wohrhät is net in uns. |
9 Ge’mer awer unser Sinde zu, dann is Gott trei un gerecht, dass er uns die Sinde vergebbt un uns vun jeder Ungerechdichkät reinicht. |
10
Wa’mer behaupde: „Mir hann net gesindicht!“, dann stelle mer Gott als Liehner hin, un das, was er gesaht hat, is net in uns! |
Bibel für Schwoba
Dr Messias håt koe Sünd dao, ond aus saem Mund ischd koe falschs Wort komma. Môn r gscholta wôra ischd, håt r koe Widerwort geba, môn r håt leida müaßa, håt r neamerd droht, der håt ällas dem überlassa, mô gerecht urtôelt.
1. Petrus 2,22-23
Führat mr onseran Wandel em Licht, so wia er em Licht ischd, nå he'mr ao Gemaenschaft mitanander, ond s Bluat von saem Soh Jesus raenigt ons von älle Sünda.
1. Johannes 1,7
1. Petrus 2 (Bibel für Schwoba)
19 Des ischd nämlich a Gnade, wann oener nadecklat ond ogerecht behandelt wird, weil r sich en saem Gwissa vor Gott vrantwortlich wôeß. |
20 Wär des vielleicht ebbas Bsonders, wann r Hieb kriagat, weil r ebbas Orechts dao hent ond des aushaltat? Aber wann r Guats dent ond leida müaßat ond des aushaltat, des ischd Gnade bei Gott. |
21 Dådrzua send r nämlich beruafa. Dr Messias håt für euch leida müaßa ond håt euch dådrmit a Beispiel geba, dass ihr en saene Spura gangat. |
22 Der håt koe Sünd dao, ond aus saem Mund ischd koe falschs Wort komma. |
23 Môn r gscholta wôra ischd, håt r koe Widerwort geba, môn r håt leida müaßa, håt r neamerd droht, der håt ällas dem überlassa, mô gerecht urtôelt. |
24 Der håt onsere Sünda mit saem Leib auf s Holz traga, dass mir - für d Sünda gstôrba - für d Gerechtigkaet lebat. Durch saene Wonda send ihr ghôelt wôra. |
25 Ihr send nämlich wia d Schåf omanander g’irrt, aber jetzt send r zrückkomma zo dem, mô eure Seela hüatat ond auf euch aufpaßt. |
1. Johannes 1 (Bibel für Schwoba)
4 Des schreibat mr euch, dass onser Fraed vollkomma ischd. |
5 Ond des ischd d Botschaft, mô mr von am ghört hent ond euch vrkündigat: Gott ischd Licht, ond koe Finsternis ischd en am. |
6 Wann mir sagat, mr hätte Gemaenschaft mit am, ond doch en dr Finsternis onseran Wandel führat, nå lüagat mr ond dent et d Wåhrat. |
7 Führat mr onseran Wandel aber em Licht, so wia er em Licht ischd, nå he'mr ao Gemaenschaft mitanander, ond s Bluat von saem Soh Jesus raenigt ons von älle Sünda. |
8 Wa'mr sagat, mr hätte koe Sünd, nå machat mr ons selber ebbas vôr ond d Wåhrat ischd et en ons. |
9 Wa'mr onsere Sünda bekennat, nå ischd r treu ond gerecht, dass r ons d Sünda vrgibt ond ons von älle Ogerechtigkaeta raenigt. |
10 Wa'mr sagat, mr hätte et gsündigt, nå machat mr an zom Lugabeutel, ond sae Wort ischd et en ons. |