Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

Das Wort für Dienstag, 30. April 2024

Hoffnung für Alle

Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen!

3. Mose 19,11

Petrus sagte zu Hananias:

Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott selbst.

Apostelgeschichte 5,4

3. Mose 19 (Hoffnung für Alle)

8 Er muss die Folgen tragen, denn er hat etwas entweiht, das für mich, den Herrn, bestimmt war und somit heilig ist. Er hat sein Leben verwirkt und muss aus dem Volk ausgeschlossen werden.
9 Wenn ihr in eurem Land die Getreideernte einbringt, dann sollt ihr eure Felder nicht ganz bis an den Rand abmähen und keine Nachlese halten.
10 Auch in euren Weinbergen soll es keine Nachlese geben. Sammelt die Trauben am Boden nicht ein, sondern überlasst sie den Armen und Fremden! Ich bin der Herr, euer Gott.
11 Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen!
12 Wenn ihr bei meinem Namen schwört, sollt ihr ihn nicht durch einen Meineid entweihen. Ich bin der Herr, euer Gott.
13 Unterdrückt und beraubt einander nicht! Wenn ihr jemanden tageweise beschäftigt, müsst ihr ihm jeden Abend seinen Lohn auszahlen.
14 Sagt nichts Böses über einen Tauben, und legt einem Blinden kein Hindernis in den Weg! Begegnet mir, eurem Gott, mit Ehrfurcht, denn ich bin der Herr.

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (Hoffnung für Alle)

1 Ein Mann namens Hananias verkaufte zusammen mit seiner Frau Saphira ein Grundstück.
2 Hananias beschloss, heimlich einen Teil des Geldes für sich zu behalten, wovon auch seine Frau wusste. Den Rest brachte er zu den Aposteln.
3 Aber Petrus durchschaute ihn. »Hananias«, fragte er, »warum hast du es zugelassen, dass der Satan von dir Besitz ergreift? Warum hast du den Heiligen Geist belogen und einen Teil des Geldes unterschlagen?
4 Niemand hat dich gezwungen, das Land zu verkaufen. Es war dein Eigentum. Und auch nach dem Verkauf hättest du das Geld behalten können. Wie konntest du dich nur auf so etwas einlassen! Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott selbst.«
5 Nach diesen Worten brach Hananias tot zusammen. Alle, die davon hörten, waren entsetzt.
6 Einige junge Männer hüllten den Toten in ein Tuch ein und trugen ihn hinaus, um ihn zu begraben.
7 Etwa drei Stunden später kam seine Frau Saphira. Sie wusste noch nicht, was geschehen war.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

Ihr sollt nicht stehlen und nicht ableugnen und nicht einer den anderen betrügen.

3. Mose 19,11

Petrus sagte zu Ananias:

Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott!

Apostelgeschichte 5,4

3. Mose 19 (Leonberger Bibel)

8 und wer davon isst, der lädt Schuld auf sich, weil er das JHWH Geheiligte entweiht, und seine Seele soll aus seinen Volksgenossen ausgerottet werden.‘“
9 „Wenn ihr die Ernte eures Landes schneidet, sollst du dein Feld nicht vollständig bis in die Ecken abernten und nach deiner Ernte nicht Nachlese halten.
10 Auch in deinem Weinberg sollst du nicht Nachlese halten, noch die abgefallenen Beeren deines Weinbergs auflesen: dem Armen und dem Fremden sollst du sie lassen; ich [bin] JHWH, euer Gott.
11 Ihr sollt nicht stehlen und nicht ableugnen und nicht einer den anderen betrügen.
12 Ihr sollt bei meinem Namen nicht falsch schwören und so den Namen eures Gottes entweihen; ich [bin] JHWH.
13 Du sollst deinen Nächsten nicht bedrücken noch berauben; der Lohn des Tagelöhners soll nicht bei dir bleiben bis zum [anderen] Morgen.
14 Du sollst einem Tauben nicht fluchen und einem Blinden nichts in den Weg legen, sondern du sollst deinen Gott fürchten; ich [bin] JHWH.

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (Leonberger Bibel)

1 Ein gewisser Mann aber namens Hananias verkaufte zusammen mit Saphira, seiner Frau, ein Grundstück,
2 und er unterschlug [etwas] von dem Erlös, und [seine] Frau war eingeweiht, und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn zu Füßen der Apostel.
3 Da sagte Petrus: „Hananias, weshalb hat der Satan dein Herz erfüllt, dass du den heiligen Geist belügst und [etwas] von dem Erlös des Ackers unterschlägst?
4 Während er [unverkauft] blieb, blieb er dir da nicht [im Besitz], und nachdem er verkauft war, stand er da [nicht] zu deiner [freien] Verfügung? Warum hast du dir in deinem Herzen diese Tat vorgenommen? Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott!“
5 Als nun Hananias diese Worte hörte, fiel er um und verstarb, und es kam eine große Furcht über alle, die es hörten.
6 Da standen die jüngeren auf und wickelten ihn [in ein Leichentuch], und sie trugen ihn hinaus und begruben ihn.
7 Es geschah aber nach Verlauf von etwa drei Stunden, da kam seine Frau herein, wobei sie nicht wusste, was geschehen war.

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen.

3. Mose 19,11

Petrus zu Ananias:

Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott.

Apostelgeschichte 5,4

3. Mose 19 (Neue Evangelistische Übersetzung)

8 Ja, wer dann noch davon isst, lädt Schuld auf sich, denn er hat entweiht, was Jahwe heilig ist. Diese Person muss aus ihrer Volksgemeinschaft entfernt werden.
9 Wenn ihr eure Ernte einbringt, sollst du das Feld nicht bis an den Rand abernten. Du sollst auch keine Nachlese halten.
10 Auch in deinem Weinberg sollst du nicht nachlesen und das Heruntergefallene nicht aufheben. Lass es für die Armen und Fremden übrig. Ich bin Jahwe, euer Gott!
11 Ihr sollt nicht stehlen, nicht lügen und einander nicht betrügen.
12 Missbraucht meinen Namen nicht, um falsch zu schwören, denn damit entweiht ihr ihn. Ich bin Jahwe!
13 Du sollst deinen Nächsten weder unterdrücken noch berauben. Den Lohn eines Tagelöhners darfst du nicht über Nacht bis zum nächsten Morgen behalten.
14 Einen Tauben sollst du nicht schmähen und vor einen Blinden kein Hindernis legen. Du sollst dich vor deinem Gott fürchten, denn ich bin Jahwe!

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)

1 Auch ein Mann namens Hananias verkaufte mit seiner Frau Saphira ein Grundstück.
2 Mit ihrem Wissen schaffte er einen Teil des Erlöses beiseite. Den Rest legte er ‹als Gesamterlös› vor die Apostel hin.
3 Doch Petrus sagte zu ihm: "Warum hat der Satan dein Herz erfüllt? Warum hast du den Heiligen Geist belogen und etwas von der Einnahme für euer Grundstück beiseitegeschafft?
4 Du hättest es doch behalten können. Und selbst nach dem Verkauf stand das Geld zu deiner freien Verfügung. Warum hast du dich nur auf so etwas eingelassen? Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott."
5 Bei diesen Worten brach Hananias zusammen und starb. Ein tiefes Erschrecken erfasste alle, die davon hörten.
6 Die jungen Männer, die in der Versammlung waren, wickelten den Toten in ein Tuch, trugen ihn hinaus und begruben ihn.
7 Etwa drei Stunden später kam seine Frau Saphira völlig ahnungslos herein.

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Ihr sollt nicht stehlen und nicht lügen noch einander betrügen!

3. Mose 19,11

Petrus sprach zu Ananias:

Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott!

Apostelgeschichte 5,4

3. Mose 19 (Schlachter 2000)

8 und wer davon isst, wird seine Schuld tragen, weil er das entheiligt hat, was dem Herrn heilig ist, und eine solche Seele soll ausgerottet werden aus ihrem Volk.
9 Wenn ihr die Ernte eures Landes einbringt, sollst du den Rand deines Feldes nicht vollständig abernten und keine Nachlese nach deiner Ernte halten.
10 Auch sollst du nicht Nachlese halten in deinem Weinberg, noch die abgefallenen Beeren deines Weinberges auflesen, sondern du sollst es dem Armen und dem Fremdling lassen; denn ich, der Herr, bin euer Gott.
11 Ihr sollt nicht stehlen und nicht lügen noch einander betrügen!
12 Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen, so dass du den Namen deines Gottes entheiligst! Ich bin der Herr.
13 Du sollst deinen Nächsten weder bedrücken noch berauben. Der Lohn des Taglöhners soll nicht über Nacht bei dir bleiben bis zum Morgen.
14 Du sollst dem Tauben nicht fluchen und dem Blinden keinen Anstoß in den Weg legen, sondern du sollst dich fürchten vor deinem Gott; ich bin der Herr!

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (Schlachter 2000)

1 Ein Mann aber mit Namen Ananias verkaufte ein Grundstück zusammen mit seiner Frau Saphira,
2 und schaffte etwas von dem Erlös für sich beiseite mit Wissen seiner Frau; und er brachte einen Teil davon und legte ihn den Aposteln zu Füßen.
3 Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erfüllt, so dass du den Heiligen Geist belogen hast und von dem Erlös des Gutes etwas für dich auf die Seite geschafft hast?
4 Hättest du es nicht als dein Eigentum behalten können? Und als du es verkauft hattest, war es nicht in deiner Gewalt? Warum hast du denn in deinem Herzen diese Tat beschlossen? Du hast nicht Menschen belogen, sondern Gott!
5 Als aber Ananias diese Worte hörte, fiel er nieder und verschied. Und es kam große Furcht über alle, die dies hörten.
6 Und die jungen Männer standen auf, hüllten ihn ein, trugen ihn hinaus und begruben ihn.
7 Und es geschah, dass nach ungefähr drei Stunden auch seine Frau hereinkam, ohne zu wissen, was sich ereignet hatte.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.

Leviticus 19:11

Peter said to Ananias:

You have not lied to men but to God.

Acts 5:4

3. Mose 19 (English Standard Version)

8 and everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned what is holy to the Lord, and that person shall be cut off from his people.
9 “When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
10 And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.
11 “You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.
12 You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the Lord.
13 “You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
14 You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the Lord.

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (English Standard Version)

1 But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
2 and with his wife's knowledge he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and laid it at the apostles' feet.
3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
4 While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not at your disposal? Why is it that you have contrived this deed in your heart? You have not lied to men but to God.”
5 When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last. And great fear came upon all who heard of it.
6 The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
7 After an interval of about three hours his wife came in, not knowing what had happened.

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Ihr solle nix klaue un net liehe un äner de annere net hinnergehn.

3. Mose 19,11

De Petrus hat zum Ananias gesaht:

Du hascht net Mensche beloh. Nä, du hascht Gott beloh!

Aposchdelgeschicht 5,4

Apostelgeschichte 5 (Südsaarländisch)

1 Dodenoh hat e Mann, der wo Hananias gehääscht hat, un sei Frau - es Saphira - sesamme e Stick Land verkaf.
2 De Hananias hat awer e Däl vum Erlees fer sich uf die Seit geleht, un sei Fra hat dodevun gewisst. De Rescht hat er gebrung un de Aposchdel anvertraut.
3 Do hat de Petrus gesaht: „Hananias, fer was hat sich dann de Deiwel in deim Herz brät mache känne, dass du de Heiliche Geischt beloh un e Däl vum Erlees vun dem Feld fer dich uf die Seit geleht hascht?
4 Eeb du das Feld verkaf hoscht, war’s dein, un wie du’s verkaf hoscht, hättscht du met dem Geld doch mache känne, was du gewollt hascht, oder net? Fer was hasch’e der nur in deim Herz vorgenumm, fer so ebbes se mache? Du hascht net Mensche beloh. Nä, du hascht Gott beloh!“
5 Wie de Hananias das geheert hat, do is er dot umgefall. Dodrufhin hat e großi Angscht jeder gepackt, der wo dodevun geheert hat.
6 Die junge Mannsleit sinn awer ufgestann un hann de Hananias ingewiggelt un enausgedrah un hann’e begrab.
7 Ungefähr drei Stunne späder is em Hananias sei Fra erinkumm, ohne dass se gewisst hat, was sich zugedrah hott.

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Stehlat et, täuschat neamerd, ond lüagat anander et å.

3. Mose 19,11

Dr Petrus håt zom Ananias gsaed:

Du håsch et Menscha - du håsch Gott ågloga.

Aposchdlgschicht 5,4

3. Mose 19 (Bibel für Schwoba)

8 Ond der, mô s isst, muaß sae Vrfehlong traga, weil r des, was am Herrgott (JAHWE) gweiht gwea ischd, entweiht håt. So oener soll ausgrottat wera aus saem Volk.
9 Wann r eure Äcker abernta dent, nå schneidat s Korn et bis an da Rand von eure Äcker weg, ond d Ähra sollst d et auflesa.
10 Ao en daem Wengert sollst d et selber afterbergla oder dia Beera aufheba, mô beim Lesa nagfalla send: laß des de Arme ond de Schutzbürger übrig. I ben JAHWE, euer Gott (Eloheykem).
11 Stehlat et, täuschat neamerd, ond lüagat anander et å.
12 Schwörat et auf maen Nåma zom Betrug, då dätest d nämlich da Nåma von daem Gott (Eloy) entweiha. I ben JAHWE, euer Gott.
13 Daen Mitmenscha därfst d et erpressa ond et ausraoba. Dr Daglöhner soll et ao no en dr Nacht bis an da Môrga om saen Loh bei dr schaffa.
14 An Taoba sollst d et vrspotta, ond ama Blenda nex en da Weg lega, môn r drüber stolpera könnt. Du sollst a Ehrfurcht han vor daem Gott (Eloheyka). I ben JAHWE.

Mehr lesen...(nach oben)

Apostelgeschichte 5 (Bibel für Schwoba)

1 A Må, Ananias håt r ghôeßa, samt saener Frao, håt a Güatle vrkaoft,
2 ond von dem Geld håt r ebbas uf d Seit dao ond sae Frao håt s ao gwißt, nå håt r en Tôel drvo bråcht ond vôr d Apostl nôglegt.
3 Dr Petrus aber håt gsaed: Ananias, wårom håsch des zuaglassa, dass dr Satan dae Herz håt aenemma könna, ond da Haeliga Gaest ålüaga ond von dem Geld von daem Güatle (ebbas) auf d Seit zom schaffa?
4 Da hättest s doch ao bhalta könna, mô dr s doch ghert håt. Ond mô s vrkaoft gwea ischd, ischd dr s ao no freigstanda, wiaviel da drvo hergeba willst. Wårom håsch denn en daem Herza so en Beschluß gfaßt? Du håsch et Menscha - du håsch Gott ågloga.
5 Mô dr Ananias des ghört håt, ischd r auf da Boda nôgfalla ond håt da Gaest aufgeba. Ond a graoßa Ehrfurcht ischd über älle komma, mô des ghört hent.
6 Nå send a paar jonge Männer aufgstanda ond hent an zuadeckt ond naustraga ond beerdigt.
7 A Weile später, so om drei Stond, ischd sae Frao raekomma, dui håt no gar et gwißt, was passiert gwea ischd.

Mehr lesen...(nach oben)